Einzelbild herunterladen
 

Nr. 51.

30. Jahrg.

Abonnements- Bedingungen:

Abonnement- Breis brämmerando: Bierteljährl 3,30 t, monatl. 1,10 9., 10öchentlich 28 Pfg. frei ins Haus. Einzelne Nummer 5 Pfg. Sonntags nummer mit illustrierter Sonntags Beilage Die Neue Welt" 10 Bfg. Post­Abonnement: 1,10 Mark pro Monat Eingetragen in die Post- Zeitungs. Preisliste. Unter Kreuzband Deutschland und Desterreich- Ungarn 2 Mart, für das übrige Ausland 8 Mart pro Monat. Bostabonnements nehmen att: Belgien , Dänemark , Holland , Italien , Luxemburg , Portugal , Rumänien , Schweden und die Schweiz .

Cricheint täglich außer Montags.

N S

für

Vorwärts

Berliner Volksblaff.

Die Infertions- Gebühr beträgt für die fechsgespaltene Stolonel. zeile oder deren Raum 60 Big., für politische und gewerkschaftliche Vereins­und Bersammlungs- Anzeigen 80 Pig. ,, Kleine Hnzeigen", das fettgedrudie 28ort 20 Pfg.( zulässig 2 fettgedruckte Worte), jedes weitere Wort 10 Pig. Stellengesuche und Schlafstellenan­zeigen das erste Wort 10 Pfg., jedes iveitere Wort 5 Bfg. Worte über 15 Buch­staben zählen für zwei Worte. Inserate für die nächste Nummer müssen bis 5 Uhr nachmittags in der Expedition abgegeben werden. Die Expedition ist bis 7 Uhr abends geöffnet

Telegramin- Adresse: ,, Sozialdemokrat Berlin".

Zentralorgan der fozialdemokratischen Partei Deutschlands .

Redaktion: S. 68, Lindenstrasse 69.

Fernsprecher: Amt Morikplatz, Nr. 1983.

Sonnabend, den 1. März 1913.

Gegen den Rüstungswahnsinn!

Manifest der französischen und deutschen

Sozialdemokratie.

Expedition: S. 68, Lindenstrasse 69. Fernsprecher: Amt Moritzplatz , Nr. 1984.

Contre les armements!

Manifeste des socialistes allemands et français.

Au moment, en Allemagne et en France, les gouvernements se préparent

In Deutschland und in Frankreich bereiten die Regierungen wiederum Gesez­entwürfe vor, durch welche die ungeheueren militärischen Lasten noch weiter gesteigert à déposer de nouveaux projets de loi qui vont encore accroître les charges mili­werden. In dieser Stunde erachten es die französische und die deutsche Sozial- taires déjà formidables, les socialistes français et les socialistes allemands estiment demokratie als ihre Pflicht, sich noch enger aneinanderzuschließen, um vereint den que c'est leur devoir de s'unir plus étroitement que jamais pour mener ensemble Kampf zu führen gegen dieses an Wahnsinn grenzende Treiben der regierenden Klassen. la bataille contre ces agissements insensés des classes dirigeantes. Die französische und die deutsche Sozialdemokratie erheben einmütig und ein- Les socialistes français et les socialistes allemands protestent unanimement et stimmig Protest gegen die unaufhörlichen Rüstungen, die die Völker erschöpfen, fie zur d'une même voix, contre les armements incessants qui épuisent les peuples, les Vernachlässigung der wichtigsten Kulturaufgaben zwingen, das gegenseitige Mißtrauen contraignent à négliger les plus précieuses oeuvres de civilisation, aggravent les steigern, und statt den Frieden zu sichern, Konflikte heraufbeschwören, die zu einer défiances réciproques, et au lieu d'assurer la paix, suscitent des conflits qui con­Weltkatastrophe führen mit Massenelend und Massenvernichtung im Gefolge. duisent à une catastrophe universelle et qui aboutissent à la misère et à la destruction des masses.

Die Sozialdemokratie beider Länder darf sich mit Recht als Wortführerin des deutschen wie des französischen Volkes betrachten, wenn sie erklärt, daß die Volksmassen Les socialistes des deux pays ont le droit de se regarder comme les interprètes mit überwältigender Mehrheit den Frieden wollen und den Krieg verabscheuen. Die tout à la fois du peuple allemand et du peuple français, quand ils affirment que herrschenden Klassen hüben und drüben sind es, die die nationalen Gegensäße, statt sie la masse des deux peuples, à une majorité écrasante, veut la paix et a horreur de zu bekämpfen, künstlich verschärfen, die gegenseitige Feindseligkeit schüren und dadurch la guerre. Ce sont les classes dirigeantes, d'un côté et de l'autre de la frontière, die Völker von ihren Kulturbestrebungen und ihrem Befreiungskampf im Innern qui provoquent artificiellement au lieu de les combattre, les antagonismes nationaux, ablenken. activent les hostilités réciproques et détournent ainsi les peuples, dans leur pays,

Um den Frieden, die Unabhängigkeit der Bölfer und den Fortschritt der Demokratie de leurs efforts de civilisation et de leur bataille émancipatrice. auf allen Gebieten in beiden Staaten zu sichern, fordert die Sozialdemokratie, daß alle Pour assurer, tout à la fois le maintien de la paix, l'indépendance des nations Streitigkeiten zwischen den Völkern schiedsgerichtlich geschlichtet werden; fie empfindet et le progrès dans tous les domaines de la démocratie des deux Etats, les socialistes die Entscheidungen auf dem Wege der Gewalt als Barbarei und Schande für die réclament que tous les conflits entre les peuples soient réglés par des traités Menschheit. d'arbitrage; car ils estiment que les résoudre par la voie de la violence n'est que barbarie et honte pour l'humanité.

Sie fordert weiter die Beseitigung des stehenden Heeres, das eine stete Bedrohung der Nationen bildet und an dessen Stelle die Einführung einer Volkswehr auf demokratischer Grundlage, die nur der Landesverteidigung zu dienen hat.

Wenn aber trotz ihres entschlossenen Widerstandes den Völkern neue militärische Ausgaben auferlegt werden, so wird die Sozialdemokratie beider Länder mit aller Energie dafür kämpfen, daß die finanziellen Lasten auf die Schultern der Wohlhabenden und Reichen abgewälzt werden.

Ils réclament qu'à l'armée permanente qui constitue pour les nations une permanente menace, soient substituées des milices nationales établies sur des bases démocratiques et n'ayant pour objet que la défense du pays.

Et si enfin, en dépit de leur opposition passionnée, des nouvelles dépenses militaires sont imposées aux peuples, les socialistes des deux pays lutteront de toute leur énergie pour que les charges financières retombent sur les épaules des possé­dants et des riches.

Die Sozialdemokratie in Deutschland und in Frankreich hat schon in der Ver­gangenheit durch ihre Haltung das perfide Doppelspiel der Chauvinisten und Rüstungs- Les socialistes d'Allemagne et de France ont déjà, par leur conduite dans le interessenten in beiden Ländern entlarvt, die in Frankreich die Begünstigung des passé, démasqué le double jeu, le jeu perfide des chauvins, des fournisseurs mili­Militarismus durch die deutsche Sozialdemokratie und in Deutschland die Begünstigung taires des deux pays, qui évoquent aux yeux du peuple en France une prétendue des Militarisinus durch die französischen Sozialisten dem Volfe vorspiegeln. Die complaisance des socialistes allemands pour le militarisme, et en Allemagne une gemeinsame Bekämpfung des Chauvinismus hüben und drüben, das gemeinsame Ein- prétendue complaisance des socialistes français pour le même militarisme. treten für ein friedliches und freundschaftliches Zusammengehen muß dieser dreisten La lutte commune contre le chauvinisme d'un coté et de l'autre de la Irreführung der Völker das Ende bereiten. frontière, l'effort commun pour une union pacifique et amicale des deux nations

Derselbe Ruf gegen den Krieg, dieselbe Verurteilung des bewaffneten Friedens civilisées doivent mettre fin à cette artificielle duperie. C'est le même cri contre la hallt in beiden Ländern wider. Unter der Fahne der Internationale, die die Freiheit guerre c'est la même condamnation de la paix armée qui retentissent a la fois und Unabhängigkeit jeder Nation zur Voraussetzung hat, werden die deutschen und dans les deux pays. C'est sous le même drapeau de l'Internationale, de l'Inter­französischen Sozialisten mit steigender Kraft den Kampf fortführen gegen den un- nationle qui repose sur la liberté et l'indépendance assurée à chaque nation, que ersättlichen Militarismus, gegen den länderverwüstenden Krieg, für die gegenseitige les socialistes français et les socialistes allemands poursuivent avec une vigueur Verständigung, für den dauernden Völkerfrieden. croissante, leur lutte contre le militarisme insatiable, contre la guerre dévastatrice pour l'entente réciproque, pour la paix durable entre les peuples!

Berlin Paris , den 1. März 1913.

=

Für die deutsche Sozialdemokratic.

Der Parteivorstand:

Bebel, Braun, Brühl , Ebert, Gerisch, Haase, Molkeubuhr, Müller, Pfannkuch, Scheidemann ," Wengels, Zies.

Die Reichstagsfraktion:

..

Pour le Parti Socialiste

( Section française de l'Internationale ouvrière)

La Commission Administrative Permanente: Braemer, Cachin, Camélinat, Corgeron, L. Dubreuilh, Ducos de la Haille, Gérard, Grandvallet, Graziani, Héliès, Longuet, Maillet, Mayéras, Pédron, Poisson, Poncet, F. de Pressensé, Reisz, P. Renaudel, Restiaux, Roland, Roldes, Uhry.

Le Groupe Socialiste au Parlement:

Albrecht, Antrid, Baudert, Baner, Bebel, Bender, Berustein, Binder, Blos, Bock, Böhle, Brandes, Brey, Brühne, Büchner, Cohen, Cohn, David, Davidsohn, Deichmann, Dick, Dittmann, Ebert, Emmel, Erdmann, Feldmann, Fenerstein, Fischer( Berlin ), Fischer( Hannover ), Albert Poulain, Albert Thomas , Aldy, Aubriot, Barthe, Basly, Bedouce, Betoulle, Fischer( Sachsen ), Frank, Frohme, Fuchs, Geyer , Giebel, Göhre, Gradnauer, Grenz, Haase, Bouhey- Allex, Bouisson, Bouveri, Bracke, Brenier, Briquet, Brizon, Cabrol, Cadenat, Henke, Haberland, Hasenzahl, Haupt, Heine, Herzfeld, Hierl, Hildenbrand, Hoch, Hoffmann Camelle, Claussat, Colly, Compère- Morel, Dejeante, Delory, Doizy, Dubled, ( Kaiserslautern ), Hofmann( Rudolstadt ), Hofrichter, Horn, Hüttmann, Hugel, Jäckel, Staden , Ducarouge, Dufour, Ch. Dumas, E. Dumas, Faure , Fourment, Ghesquière, Goniaux, Käppler, Keil, König, Rörsten, Kräßig, Kühn, Kuhnert, Landsberg , Ledebour , Legien, Lensch, Goude, Groussier, J. Guesde, Hubert- Rouger, J. Jaurès , Lagrosillière, Lamendin, Leutert, Liebknecht , Metzger, Molkeubuhr, Noske, Peirotes, Pens, Pfannkuch, Pinkau, Quard, Queffel, Rauch, Rante, Reißhaus, Rühle, Sachse , Scheidemann , Schmidt( Berlin ), Schmidt de la Porte, Lauche, Lavaud, Lecointe, Lhoste, Manus, Marietton, Mauger, Meslier, ( Meißen ), Schmitt( Würzburg ), Schöpflin, Schulz, Schumann, Schwarz, Segis, Silberschmidt, Mille, Mistral, Myrens, Nectoux, Nicolas, Prévot, Raffin- Dugens, Reboul, Ringuier, Simon, Spiegel, Stadthagen , Stolle, Stüdlen, Südekum, Taubadel, Thiele, Thöne, Ulrid, Roblin, Rognon, Rouanet, Rozier, Sabin, Sembat, Sixte- Quenin, Thivrier, Vaillant, Bogtherr, v. Bollmar, Weill , Wels, Wendel, Wurm, Zubeil. Veber, Vigne, Voilin, Walter, Willm.