-
- 290-
' Farewell to Marie Juchacz '. Es war ein umfangreicher Artikel mit derLebensgeschichte von Marie, mit den wichtigsten beruflichen Stationen,über die vielen und mannigfaltigen Aufgaben, die ihr begegneten und diesie löste, mit der Geschichte ihrer Emigration und der endlichen Möglich-keit, Europa zu verlassen.
-
" And so Marie Juchacz came to America. She was weary and needed so muchthe hope and encouragement that the new world could give her. Befor shecould find her real place in this strange land, she had to learn itslanguage. This, she fully realized, and as she herself has said:' WhenI came to America it was clear in my mind, that I had to learn theEnglish language. At the same time I knew that it would be hard for me.Why? Behind me there lay a long life, filled with work an experience ofx* x* various kinds. And my memory was very tired and worn out, during along period of hard mental work. But only my memory was tired- I thinknever my intellect. Well then, I am what Americans call a self- madewoman.'Und so kam Marie Juchacz nach Amerika . Sie war erschöpft undbrauchte Hoffnung und Ermutigung, Dinge, die ihr die neue Welt gebenkönnten. B* x* x* x* x aber hier ihren richtigen Platz zu finden, musste siezuerst die Sprache des Landes lernen. Das war ihr selbst nur zu klar, undsie sagte se' Als ich nach Amerika kam, stand es für mich fest, dassich in erster Linie die Sprache des Landes lernen müsse. Gleichzeitigwusste ich aber auch, dass das sehr schwer für mich sein würde. Warum?Hinter mir lag ein langes Leben, angefüllt mit Arbeit und Erfahrung ver-schiedenster Art. Und mein Gedächtnis war sehr müde geworden und ver-braucht durch eine lange Zeit schwerster geistiger Arbeit. Aber nur meinGedächtnis war müde geworden, nicht aber- so denke ich mein Verstand.Nun gut, ich bin das, was die Amerikaner eine self- made woman nennen.
Um
-
11
Ein' Sonderkorrespondent' des bulletin hatte sich darüberhinaus diecin launiger FormAufgabe gestellt, über die zeit von Maries Aufenthalt in Scattergood zuschreiben. Der Einfachheit halber sei gleich die deutsche Übersetzunggebracht. Unter der Überschrift" Arbeiter- Führerin organisiert Scatter-mitgood" und den Unterzeilen" Altes Regime über Bord geworfen TraurigeAusbeuterei hat ein Ende" schreibt er:
" West Branch , Scattergood, Iowa , Sept. 26, 1942: In den vergangenen sechsMonaten sind in Scattergood Hostel Wunder vollbracht worden, und das allesals ein Werk von Marie Juchacz , der bekannten Arbeiter- Führerin.früherenChaos des Quaker Resettlement Project erstand eine neue Harmonie.Als Manie Juchacz vor acht Monaten in Scattergood ankam, fand sie ein
System mit schwarzen Listen vor, eine Ausbeuterei in der Küche, wo ohne